Источник ВидеоТеКа
"Кінозвалище"

"Кінозвалище"

Сайт археології кіно
"Кінозвалище"

Сайт археології кіно
"Кінозвалище"

Как старый хромой ворон среди зеленых попугайчиков
- 10 травень 2012 at 11:26 AM
Господь с вами, негоже мне с вами со всеми прогуливаться! Я убежденный политический противник режима, а вы - литераторы, легкие фрондеры. Я бы выглядел среди вас, как старый хромой ворон, среди зеленых попугайчиков. Я возглавлял ныне запрещенную трагическую партию НБП,партию заключенных и убитых,сейчас возглавляю репрессируемую ежедневно партию" Другая Россия"-, а вы все лишь модные ребята- литераторы. В вас нет трагедии, при всех ваших талантах,которые на лицо.
Вот когда трагедия у вас появится, тогда вы приходите ко мне, каждый или все вместе.А пока, гуляйте сами...
А самые пронзительные и убедительные прогулки совершаются в тюремных двориках,Дима, вы догадываетесь, я полагаю...
( Read more... )
"Кінозвалище"

Сайт археології кіно
"Кінозвалище"

Офіційна фан-зона є місцем зустрічі футбольних фанатів; місцем, де емоції не мають меж, а кожен бажаючий зможе повністю зануритись в атмосферу футболу, переглядаючи матчі на величезних екранах; місцем, де можна знайти нових друзів, поспілкуватись, перепочити та насолодитися місцевою кухнею.
Загальна характеристика
Офіційна фан-зона буде розташована в центральній частині міста ― на Майдані Незалежності та вулиці Хрещатик (від вулиці Б. Хмельницького до майдану Незалежності), на перетині пішохідних і транспортних магістралей, у зоні пішохідної досяжності від стадіону НСК «Олімпійський». Ділянка має зручне транспортне сполучення ― у безпосередній близькості розташовані 4 станції метрополітену: «Золоті ворота», «Театральна», «Хрещатик» та «Майдан Незалежності», зупинки громадського транспорту.
Загальна площа території складає 51 000 кв. м., максимальна кількість відвідувачів ― 70 тис. осіб, у день фінального матчу — 90 тис. осіб. Земельна ділянка має T-образну форму та тверде покриття.
Час роботи: з 12.00 до 01.00 від 08.06.2012 до 01.07.2012
На території фан-Зони УЄФА ЄВРО 2012 попередньо планується розмістити
Одну велику сцену 16х16 м. з екраном 12х16 м;
· 3 додаткових екрани 9х12 м, що забезпечать відео огляд зі всіх куточків фан-зони;
· Територія для спонсорів – 2100 кв. м (в т.ч. 500 кв. м для офіційного ресторану);
· VIP-зону зі своєю інфраструктурою та окремим входом і під’їздом; 350 кв.м.;
· Офіційний магазин УЄФА Євро-2012 ― 1 000 кв.м.;
· Місця для закладів громадського харчування ― 1 800 кв.м.;
· Медіацентр ― 450 кв.м.;
· Пункти медичної допомоги ― 140 кв.м.;
· приміщення служби безпеки ― 400 кв.м.;
· Санітарно-технічн
· Територія для осіб з обмеженими можливостями – 100 кв.м.
Розважальна програма
· У дні матчів починається з 14.00 і триває до початку трансляції матчу;
· У нематчеві дні – з 18.00 до 23.00.
Охорона
Охорона фан-зони та прилеглої до неї території буде здійснюватись цілодобово.
Перелік заборонених предметів:
1) Холодна та вогнепальна зброя;
2) Вибухонебезпечні матеріали (суміші), піротехнічні засоби та їх окремі елементи (вибухові пакети, димові шашки тощо);
3) Прапори на древках довжиною більш ніж 1 метр та з діаметром древка більше 1 сантиметру;
4) Тварини;
5) Великі сумки, рюкзаки, пакунки;
6) Мотоциклетні й інші види шоломів, парасольки у вигляді тростини;
7) Будь які лікарські засоби, пігулки, шприци;
8) Прапори, плакати, тканини розміром завдовжки більш ніж 2 метри та шириною більше 1.5 метри;
9) Будь-які промоційні матеріали;
10) Велосипеди, роликові ковзани;
11) Рідини в будь-якій тарі;
12) Будь-які політичні агітаційні матеріали;
13) Професійні фотокамери та відео камери;
14) Усі види аерозолів;
15) Гучномовні прилади;
16) Газові та будь-які інші види балонів;
17) Свічки;
18) Токсичні речовини;
19) Наркотики.
Камери зберігання на вході
Біля кожного офіційного входу у фан-зону на окремій, забезпеченій відео наглядом і огородженій парканом території, будуть створені камери зберігання. На вході до камер зберігання будуть встановлені перегородки, через які прийматимуться речі на зберігання. Обслуговуючий персонал буде складатись зі стюардів фан-зони.
Медичне забезпечення
Для VIP-осіб – 1 бригада СШМД та на кожні 10 тисяч вболівальників - 1 бригада СШМД, які працюють як лікарські медичні пункти (розрахунково – 6 бригад). На шляхах евакуації із фан-зони чергуватимуть 5 бригад СШМТ.
Заповнення Фан-Зони УЄФА ЄВРО 2012
Очікувана кількість відвідувачів у звичайні дні ― до 20 000 осіб;
Очікувана кількість відвідувачів у дні максимального напливу людей ― 70 000 осіб;
Критичний рівень кількості відвідувачів (крім фіналу) ― 70 000 осіб ;
Очікувана кількість відвідувачів на фінальний матч ― 90 000 осіб.


"Кінозвалище"

Украина. Замглавы администрации Януковича вступила в однополый брак
- 07 Мая 2012
- Оставить первый комментарий
Церемония состоялась после роскошного банкета на катере, плывущем по реке Амстел в центре столицы Нидерландов. После свадьбы новобрачные на розовом лимузине прибыли в Гранд Отель, где и провели ночь вдвоем. Об этом сообщает Национальное бюро расследований Украины.
"Торжество принесло много радости участникам и, не скрою, приятный доход для моей фирмы" - рассказал руководитель амстердамского брачного агенства Ганс Хофор.
Отвечая на вопрос, не считает ли он поведение украинских чиновников нескромным, Ганс Хофор заявил: "Давайте не считать деньги в чужих карманах. Все-таки люди женятся не каждый день, и ради этого не грех разбить копилку. А вообще, ваши Акимова и Докова очень скромные люди. Непохоже, чтобы они рекламировали свою свадьбу. У нас свадьбы знаменитостей заранее анонсируются в светской хронике, накануне от репортеров отбою нет. Но по поводу этого мероприятия немногие журналисты обратились за комментарием. Похоже, новобрачные предпочитают не афишировать свою личную жизнь, да и ваши масс-медиа заняты чем-то другим. Наверное, этими взрывами в мусорных ящиках? Впрочем, свадебный праздник вашим леди-чиновникам они не омрачили".
"Кінозвалище"

Офіційні мільйонери в уряді
№ | Міністр | Дохід за 2011 рік | Сукупний дохід сім’ї за 2011 рік | Заощадження та інвестиції (грн) |
1 | 166,44 млн | 169,86 млн | 141,878 млн - Колеснікова 52,3 млн - у сім’ї | |
2 | 86,605 млн | 86,65 млн | 192,262 млн – на рахунках 17,191 млн - у цінних паперах 25,123 млн - внески в капітал компаній | |
3 | 26,911 млн | 1,241 млн - на рахунках 20,9 млн - внески в капітал підприємств 615,466 тис. - внески сім’ї в капітал підприємств | ||
4 | 7,96 млн | 8,55 млн | 546 тис. - на рахунках 6,931 млн - у цінних паперах | |
5 | 6,66 млн | 44,5 млн | 52,819 млн - у Хорошковського 342,354 млн - у сім’ї | |
6 | 1,511 млн | 1,877 млн | 1,343 млн - на рахунках | |
7 | 837,264 тис. | 910,538 тис. | 1,368 млн - на рахунках в Азарова 182 тис - у дружини | |
8 | 768,271 тис. | 1,262 млн | 5,903 млн на рахунках у Табачника 2,32 млн - у його дружини |
"Кінозвалище"

Передають, що пісяючого Сталіна встановили також і на Подолі у Києві!
І ще в одному ракурсі. Кажуть, нібито ці пам"ятники встановили члени "Братства" Дмитра Корчинського. Браво, пане Дмитре! Аплодую вам стоячи!
"Кінозвалище"

"Кінозвалище"

"Я хочу перемен. Любых. Я хочу, чтобы человек, который посмотрел фильм "Больныесукалюди", вышел из состояния анабиоза, в котором я сам часто нахожусь",- говорит 26-летний режиссер-документалист Юрий Речинский, единственный украинский участник конкурсной программы недавно прошедшего в Киеве 9-го Международного фестиваля документального кино о правах человека Docudays UA. О том, что привело экс-телевизионщика в один из одесских подвалов, где живут бездомные подростки, как менялось его отношение к героям фильма и о европейских перспективах этого проекта, - в беседе с Юрием Речинским.
"Кінозвалище"

В первой части своего мастер-класса главред журнала "Forbes" – о том, как готовиться к интервью, что такое "хороший вопрос" и как достигать раппорта со своим собеседником."Раппорт – хорошо, птичий язык – плохо",- так главред журнала "Forbes" определяет один из критериев успешности интервью как жанра. Больше о том, как готовиться к беседе с героем, что учитывать с первых минут встречи с ним, с чего лучше журналисту начать разговор и за чем следить на протяжении всего интервью, - в первой части мастер-класса Владимира Федорина "Как брать и редактировать интервью".
Напоминаем, что в марте этого года UMH group запустила образовательный проект «Школа главных редакторов UMH», в рамках которого и состоялась лекция Владимира Федорина. В ближайшее время смотрите на «ВидеоТеКе» продолжение видеоверсии этой лекции.
"Кінозвалище"

"Кінозвалище"

"Кінозвалище"

Сайт археології кіно
"Кінозвалище"

Сайт археології кіно
"Кінозвалище"

Сайт археології кіно
"Кінозвалище"

"Кінозвалище"

_______________________________
Беручись за вірші Роберта Фроста, кожен перекладач постає перед декількома спокусами та проблемами. Перше випробування полягає у нестримному бажанні наповнити переклад додатковими емоціями. Поезія взагалі дуже емоціональна за своєю природою річ, але це не означає, що вона емоціональна вся без виключень, і Фрост – це один з найяскравіших прикладів такого дуже стриманого виду поетичного натхнення. Його вірші – це здебільшого роздуми, викликані природними явищами або ж артефактами людської діяльності. Цей плин думок призначений для ретельного та уважного обмірковування і ні в якому разі не для публічного читання. Зрозуміти цю проблему емоційного гіпертрофування можна на прикладі російського перекладу Г. Кружкова вірша «On a tree fallen across the road».
| On a Tree Fallen Across the Road (to hear us talk) The tree the tempest with a crash of wood Throws down in front of us is not to bar Our passage to our journey’s end for good, But just to ask us who we think we are Insisting always on our own way so. And makes us get down in a foot of snow And yet she knows obstruction is in vain: And, tired of aimless circling in one place, | О дереве, упавшем поперек дороги (Пусть оно слышит!) Ствол, рухнувший под натиском метели, На просеку, не то чтобы всерьез Хотел нам преградить дорогу к цели, Но лишь по-своему задать вопрос: Куда вы так спешите спозаранок? Заставить нас в сугроб сойти из санок, А впрочем, знает он: помехи тщетны, И развернувшись, устремить планету |
Надмірна екзальтованість та потяг до проповідництва, здається, властиві російській поетичній традиції. Поет з естради має на весь голос пробуджувати в слухачах своєю лірою різноманітні почуття або стверджувати світоглядні чи політичні переконання. Саме цим пояснюється переклад заголовку і підзаголовку вірша та знак оклику наприкінці останнього. Насправді вірш написаний не «про дерево», а з приводу дерева. Дерево, безумовно, є персонажем цього вірша, але не до такої міри, як це здалося російському перекладачу. У нього є дві функції: заважати – і бути тим самим приводом для написання вірша, та слухати – і бути субститутом аудиторії поета, бо в лісі немає жодної аудиторії, тож і звертатися насправді нема до кого, тому Фрост звертається нібито до дерева, але не на весь голос, а лише маючи надію, що воно чує, тому знак оклику тут недоречний. Взагалі ідея вірша несподівано виникає з розмови людей, які вирішують доволі прозаїчну проблему – як прибрати з дороги дерево, і поезія лише ледь-ледь прозирає крізь цю прозу, проглядає дуже стримано та обережно. Ці прояви поезії можна буквально перерахувати по пальцях однієї руки: «дерево питає», «дерево знає», «дереву подобається» та «ухопити земну вісь» – все.
Але у цьому тексті є ще одна суттєва проблема, яку перекладач, здається, не помітив: це, власне, те, що стало на заваді мандрівникам. Дерево не впало саме – його звалила буря: «The tree the tempest with a crash of wood Throws down in front of us is not to bar Our passage» перекладається буквально як «Буря кинула це дерево разом з уламками лісу перед нами не для того, аби перегородити нам проїзд». І коли далі Фрост пише «She likes to halt us», то вже не ясно достеменно, кому саме «подобається зупиняти нас» – бурі чи дереву, бо дерево було тут лише засобом, інструментом стихії. Займенник «she» явно вказує на якусь істоту жіночого роду. Оскільки іменник «дерево» в англійській мові не має статі, то тут йдеться, скоріше за все або про певну породу дерева (сосна, ялина), або про різновид стихії (завірюха). Все ж таки буря, як антагоніст людини, більш доречна, аніж дерево, що після повалення перетворюється вже на абсолютно безстатеву деревину.
Друга спокуса перекладача, від якої не втримався Г. Кружков, – вживання особливих «поетичних» слів, що насправді у тексті Фроста відсутні: «преградить», «заветный», «устремить» «неведомый». Такі слова в англійській мові – взагалі рідкість, і коли вже й з’являються, то завжди є певними маркерами чогось надзвичайного (згадаємо, наприклад, «The woman whom thou gavest to be with me…» (Bible, King James Version; Genesis 3:12), а в російській поетичній традиції дуже часто вони є маркерами вірша взагалі, і таке тиражування нівелює їх цінність. Перекладаючи ж Фроста, слід бути особливо обережним із поетичною мовою, бо цей поет дуже скупий на неї, і дія його віршів багато в чому залежить саме від такої скупості.
З приводу дерева, що впало на шлях
(аби послухати нашу розмову)
Це дерево звалила буря перед нами
Не тому зовсім, що збиралася спинити
Назавжди нас у лісі під снігами –
Хто ми такі, вона хотіла зрозуміти,
Й чому тримаємось свого шляху затято.
Подобається сани їй спиняти наші,
Та як ми грузнемо у сніг спостерігати.
Тут без сокири і не братись краще.
Але ж вона й сама прекрасно знає:
Для нас ця перешкода – не проблема,
Мета прихована часу свого чекає,
Ми вісь землі, мов дерево, штовхнемо:
Хай оберти безглузді припиня –
До космосу рвонемось навмання.
"Кінозвалище"

Як стало відомо з повідомлень засобів масової інформації, 26 квітня на приміщення редакції журналу «Всесвіт», що по вул. М. Грушевського 34/1, напала група невідомих осіб, вимагаючи від шеф-редактора Юрія Микитенка звільнення приміщення та зречення своїх прав на нього (приміщення належить ТОВ «Видавничий дім "Всесвіт"» на законних підставах). Нападники поводилися брутально, свідомо наносили шкоду редакційному майнові, отож не дивно, що в результаті нападу 83-річний шеф-редактор потрапив до лікарні.
Цей напад не є поодиноким явищем в Україні. Під прицілом опинилася ціла низка осередків українського культурного життя та незалежної думки. Як відомо, злочинців упізнають за «почерком» їхніх злочинів: вжахнути брутальністю нападу, паралізувати роботу й так залякати обраних жертв, щоб вони визнали за краще поступитися – віддати приміщення, згорнути діяльність, зректися незалежної позиції.
Творча інтелігенція України стривожена. Відповідальність за стан справ у державі несе її керівництво. Неспроможність його забезпечити порядок є підставою для відставки. Небажання його втрутитися, щоб не допустити беззаконня, змушує робити висновок, що права рука знає, що робить ліва. Проте варто врахувати: можливість вплинути на ситуацію і вивести країну з крутого піке беззаконності все ще залишається.
Вибір варіанту реагування – за керівництвом держави.
Президент Українського центру Міжнародного ПЕН-клубу
Мирослав Маринович
"Кінозвалище"

27 квітень 2012 at 1:20 PM
v_n_zb.
Взрывы в новейшей украинской (российской, белорусской) истории просто так не гремят. Это всегда кому-нибудь нужно. Например, чтобы заглушить какой-либо скандал. И чем значительнее скандал - тем жертв должно быть больше.
А скандальчик-то с избиением Тимошенко не шуточный - вот одним взрывов в Днепропетровске пацаны и не обошлись.
Но это так, к слову.
"Кінозвалище"

Снимки и экспертное заключение редакции ЛІГАБізнесІнформ передал источник в дипломатических кругах. Сегодня утром эти материалы были продемонстрированы на встречи омбудсмена Нины Карпачевой с западными дипломатами.
Також Карпачова поширила експертизу ушкоджень Тимошенко, зроблену по фотознімкам.
![]() |
![]() |
"Кінозвалище"

"Кінозвалище"

"S.O.S. Дорогі друзі! Сьогодні, 26 квітня, стався рейдерський напад на редакцію журналу "Всесвіт". У результаті 83-річний шеф-редактор опинився в лікарні. Рейдери вимагали негайно звільнити приміщення на вул. М. Грушевського, 34/1, яке офіційно належить ТОВ "Видавничий дім "Всесвіт", президент якого - Олег Іванович Микитенко. Були погрози розправи.
Отже, ось вам пан Валерій Харлім.
Якщо правоохоронні органи терміново не займуться цією справою, то доведеться це робити самим громадянам. Ми вже знаємо, що пан Харлім проживає у Києві.
Журнал «Всесвіт» піддався рейдерському нападу

26 квітня стався рейдерський напад на редакцію журналу «Всесвіт». У результаті 83-річний шеф-редактор опинився в лікарні.
Про це «Буквоїд» повідомив заступник редактора часопису Дмитро Дроздовський.
За його словами, рейдери вимагали негайно звільнити приміщення на вул. М. Грушевського, 34/1, яке офіційно належить ТОВ «Видавничий дім «Всесвіт», президент якого - Олег Іванович Микитенко.
«Були погрози розправи.Після нападу було викликано міліцію. Але, як сказали рейдери, - це нічого не дасть, за цим нападом начебто стоїть регіонал, якийсь народний депутат п. Харлім. Про це сказали самі рейдери. Приходив
якийсь пан Клименко С.Д. із якимись юристами-амбалами, які ломилися в усі кімнати, вибивали двері, прагнули знищити документи і отримати підпис, що приміщення передано їм. Рейдери обіцяли повернутися і насильно не допустити редакцію до своїх робочих місць», - йдеться у повідомленні Дмитра Дроздовського.
У суботу, 28 квітня, заплановано прес-конференцію в УНІАНі про цю рейдерську атаку на «Всесвіт».
Часопис просить підтримати його і захистити від рейдерів.
Нагадаємо, що журнал «Всесвіт» - це найстаріший український літературний журнал, який видається від січня 1925 року, заснований видатними українськими письменниками Василем Елланом-Блакитним та Миколою Хвильовим і художньо редагований Олександром Довженком. За 80 років свого існування часопис надрукував більше півтисячі романів,тисячі поетични
"Кінозвалище"








